Le mot vietnamien "thất hứa" se traduit littéralement par "manquer à sa promesse". C'est une expression qui décrit le fait de ne pas tenir une promesse ou un engagement que l'on a fait à quelqu'un.
Dans des situations plus formelles ou littéraires, "thất hứa" peut être utilisé pour exprimer un sentiment de regret ou de déception, tant pour la personne qui a fait la promesse que pour celle qui l'a reçue.
Il n'y a pas de variantes directes de "thất hứa", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens : - "thất hứa một lần nữa" : manquer à sa promesse une fois de plus.
En général, "thất hứa" ne change pas de sens. Cependant, dans un contexte plus large, cela peut aussi impliquer un sentiment de trahison ou de déception envers quelqu'un qui aurait compté sur la promesse.